자유게시판

· 자유게시판

방생 뜻

뭐든맹글어봐 IP : c40aeee40aab32a 날짜 : 2022-02-20 16:04 조회 : 6684 본문+댓글추천 : 13

방생 뜻

다른 사람들이 잡은 물고기 ,새,짐승  따위의 산 것들을 사서 산에나 못에 놓아 살려주는 일.

 

월척 조행기 보면 내가 잡은 물고기를 방생한다고들 하는데 맞을까요?

내가 잡은 물고기는 놓아주다. 혹은 내가 잡은 물고기를 다시 풀어주다.

이 표현이 어떨까요?


 

추천 6

1등! 진천나무 22-02-20 16:14 IP : c434e5d2062121b
말은 변하는 것인데
자연스럽게
추천 0

2등! 신촌상가 22-02-20 16:15 IP : 24ffcaeb0359897
저와 같은 생각이시네요.
직접 잡았다가 놔주면서 방생이라고 하니 너무 어색하더라구요^^
추천 0

3등! 어심전심 22-02-20 16:35 IP : f82c72a2f383d4e
참..저도 이와 비슷한 경험이 있는데요..

스포츠에서 어느 팀과 어느 팀이 경기 할 때 해설하는 소위 전문가라는 사람들이
양팀의 (상성상)이라는 말을 너무 자연스럽게 하는 것이 여간 거슬리지 않더군요.

상성(相性)이란 어떤 복수의 대상들 사이에 존재하는 관계의 성질을 지칭하는 것으로 볼 때..
그냥 (상성)이라고 하면 될 것을 (상성상)이라고 하는 것은 정확한 표현이 아니라고 보기에 영 거슬리더라구요.

즉,레알과 바르카의 상성으로 볼 때...이렇게 말해야지 레알과 바르카의 상성상으로 볼 때..이렇게 말하는 것은 영 어색하다는 겁니다.,

이처럼 우리가 은연 중 사용하는 언어들이 올바르지 않은 경우가 많지요.
그러나 언어라는 것이 사실은 생로병사의 성격도 가지고 있어서 시대와 지역에 따라 조금씩 변하기도 합니다.

(방생)의 경우도 본문에 적으신 것처럼 타인에게 포획된 생명을 비용을 지불하고 확보해서 풀어준다는 것이 맞지요.
여기에는 생명을 소증하게 대한다는 마음과 더해서 자신이 직접 생명을 구속하거나 해치니 않는다는 마음이 선행되는 것입니다.
그러므로 자신이 생명을 해치지 않는 것을 넘어서 타인이 해치려는 생명까지 구한다는 것이지요.
이는 부처의 가르침을 실천하는 불자의 태도이기도 합니다.

그러나 불자가 아닌 분들이 타인에 의해 구속된 생명을 구하지는 못하더라도 자신이 구속한 생명을 해치지 않고 풀어준다는 행위를
(방생)이라고 지칭하는 것은 그 1차 적인 생명존중 행위를 실천한다는 점에서 타당하다고 보아야 하지 않을까요?

캐치앤릴리즈..잡았다가 풀어주기..우리말은 방생..이렇게 좀 느슨하게 사용하는 것도 나쁘지 않다고 봅니다.
어차피 모두 소중한 생명을 존중하는 행위니까요..^^

낚시도 못가고 답답해서 그냥 뻘소리 몇 자 적어 봤습니다.^^
추천 4

이박사™ 22-02-20 16:52 IP : 9f91818d6541294
놓아 줬다는 표현을 여러가지로 사용합니다.

1. 다시 돌려보냈습니다.
2. 다시 놓아줬습니다.
3. 사진 찍고 즉방.
4. 살던 곳으로 보냈습니다.
5. 방생했습니다.
6. 집으로 돌려보냈습니다.
7. 놔줬습니다.
8. 다 다시 보냈습니다.
추천 0

붕어와춤을 22-02-20 18:13 IP : c59cbf358f7fc1d
방에서
생쇼 하는게 방생이죠
추천 0

쫌사 22-02-20 18:35 IP : 43d1488f3d93aba
네이버 국어사전에는 불교용어로 나옵니다.
글자대로 풀이하자면 생하게 놓는다. 풀어놓는다는 뜻
꾼들이 사용하는 방생이란 표현 틀린표현은 아니지만
듣는이에 따라서는 많이 어색합니다.거부감도 있을듯합니다.
애초에 불가에서 유래한 말이기 때문이죠.
쉽고 편한낱말 사용이 좋을듯합니다.
놓아준다.
풀어준다.

방생이란말 자체가 사상과 관념을 내포하기때문입니다.
추천 2

용우야 22-02-20 18:38 IP : f75bd0ebef534fb
붕춤님
일욜 끝자락을 학실히
보내주네요.
추천 0

잡아보이머하노 22-02-20 19:17 IP : 13a999acdf70934
따지자면 엄청 많습니다.
테스터기, 역전앞을 비롯해서유...
문법은 알고 있되 일상적으로 쓰는 건 바꾸기가 어렵죠.
추천 0

콩나물해장 22-02-20 19:57 IP : 51f143273dbd305
많은 사람들이
자주, 일상적으로 쓰인다면
표준어로 바뀔지도요
추천 0

토닉 22-02-20 21:05 IP : c40f18b28cd1944
옳은 말씀이십니다
추천 0

붕피플 22-02-20 22:41 IP : 9427bfa8155b63f
라인선상위에 떨어진볼
추천 0

pol캅스 22-02-21 09:18 IP : 50735722da0d1af
낚시 방송이나 주변에서 자기가 직접 포획해서 물고기를 방생한다는 말을 자주 들었고, 언제나 들어도 어색하다고 생각했는데 이렇게 주제거리가 되는군요

바람직한 논의라고 생각합니다.

방송에서 만은 정확하게 / 풀어주다, 놓아주다 이렇게 표현 하심이 옳다는 판단입니다.
추천 0

추국 22-02-21 10:19 IP : f10bdff4f698208
어머니 말씀이 생각나네요.
한번은 주말 출조 준비하는데

어머니 ... "아범아! 어디가나"
나 ... "예 낚시갑니다."
어머니 ... "잡은 고기 어떻게 하느냐"
나 ... "예 손 맛 보고 방생합니다"
어머니 ... "나아 줄꺼면 애꿋게 고기에 상처주고 괴롭게 하느냐"

여러가지 생각이 나게 하더라구요. 잡은 고기 중에서 낚시 바늘에 기형처럼 생긴 것을 접은 경험이 있기 때문이죠.
지금은

어머니 ... "아범아! 어디가나"
나 ... "예 고기 밥주려 갑니다" 하고 출조합니다.
추천 0

야설어록 22-02-21 10:41 IP : 3bf078494901ad0
그런걸보면 북한말들은 한글로만 표현하는게 어쩔대는 세종대왕님이 제들은 내가만든 훈민정음 그대로 쓰니 흐뭇하실듯요 그냥 자연으로 돌려보낸다 이표현 어떨까요
추천 0

동천초6학년 22-02-21 11:40 IP : 69688f7116d0ec5
정확한 뜻은 맞지만 그렇게 사용해도 알아 듣기 때문에 사용하는 것 같아요.
살 수 있도록 놓아 주는 것도 넓은 의미의 방생이 아닐까요
추천 0

비창 22-02-21 13:32 IP : 5f8553bc009d5e7
저는 "다 풀어주고 왔다~" 이렇게 씁니다.
추천 0

검푸른달 22-02-21 23:15 IP : fc908a336ec54ef
한국어의 우수성을 모르시네요^^
프로그램(영어)+개편(한자)
방송가에서 흔이쓰는 우리말 이잖아요 ㅎㅎ
방생이란 말도
놓아서 살려준다는 말이니,
틀린말은 아닌듯 한데요.
물론 사전적의미 만으로 판단하신다면
거북 할 수도 있긴 하겠지만....
그러나 낚시방송 에서 요즘 많이들 쓰는
동절기 시즌은
좀 잘못된듯 하네요,
기와 시즌이 중복된표현
같네요.
그리고 다들 방생이란 표현을 쓴다면,
방생:잡은 물고기(동물 어패류등)를 다시
놓아주는 행위
이렇게 사전에 하나 더 더해질듯....^^
추천 1