'낚시'란 단어를 사전에선 어떻게 해석하였나 싶어서 국어대사전을 열었더니 아! 글쎄....
낚시: 물고기를 잡기위한 쇠붙이로 만든 도구 즉 바늘.
달랑 위와 같은 내용만 있습니다.
일반인은 ' 낚시'를 물고기를 낚는 행위로 알고있고 저 또한 당연히 그렇게 알고있었는데 국어사전에는 낚시란
낚시바늘이라고 나와 있네요.
일반인이 알고있는 낚시 즉 '물고기를 낚는 행위'란 의미는 국어사전에는 '낚시질' 이라고 나와있네요.
국어사전이 잘못되었나 싶어서 한영사전을 찾아보니 한영사전에는,
낚시 : 물고기을 잡는 바늘(Hook)
Fishing
위의 2가지로 번역이 되어있네요.
낚시란 순수한 한국말입니다.
그럼에도 낚시란 단어를 수없이 사용한 한국인인 저로써는 실제 우리말에서 낚시란 낚시바늘이란 것을
오늘 처음 알게되었을 때 참 난감이고 나의 무식을 탓할 수밖에 없었습니다.
대부분의 사람들이 낚시란 말은 낚시바늘을 의미한다고 알고있었다면 더욱 더 저는 비참하여 지네요.
낚시춘추란 잡지도 사전에 나와있는 해석대로 하면 '낚시바늘 춘추'가 됩니다.
낚시가자 라고 하면 '낚시바늘 가자' 라는 의미이지요.
낚시줄 이라고 하면 '낚시바늘 줄' 이므로 즉 목줄이 되는 건가요?
낚시점이라고 하면 낚시바늘만 전문적으로 판매하는 곳이 되는 건가요?
국어대사전에선 낚시란 의미에는 '낚시바늘' 이란 뜻만 있다고 적을 것이 아니라 '낚시질'의 의미도 있다고
그 다음 개정판에선 수정하여 주십사하면 나의 무지를 다시 한 번 더 강조하는 것이 될런지요?
한영사전에선 낚시를 낚시바늘 및 낚시질 이라고 번역하여 놓았으니 국어대사전에서도 위의 제안을 가볍게
다시 한 번 검토해 주시기를 바랍니다.
수십년간 낚시하면서 순수 한국말인 낚시 의 참뜻도 모르고 수십년간 낚시란 단어를 사용한 저의 무식을 자탄하며.
횐님들 건강하십시요.
- © 1998 ~ 2025 Wolchuck all right reserved. ▲TOP
허나 낚시가 고기잡는 의미로 통상적으로 사용되니 큰 의미를 두지 않아도 될듯합니다.
우리가 흔히먹는 "짬뽕"이 일본말이라는것을 아시는 분도 많지 않을듯 합니다.
건강에 유의하십시요,^^
인줄알고있었네요..
시간을 즐기는 것
무식한 저도 하나 배워갑니다.
낚시로 행복만 낚으시길 기원합니다.
캐미님 언제 또 솟을거죠^^
이상 하자나요